|
2012-08-08 作者:艾米(英國《金融時報》中文網(wǎng)特約撰稿人) 來源:FT中文網(wǎng)
|
|
|
【字號
大
中
小】 |
夏日里海鮮配白葡萄酒很愜意,不過,聲名在外的德國白葡萄酒,在中國的選擇少得可憐。 我在上海SIAL酒展上特別請教了德國葡萄酒協(xié)會主席Monika
Reule女士,她很直接地表示,在發(fā)展如此迅猛的中國市場,德國葡萄酒一直顯得默默無聞的最重要原因是:“僅有20%的德國葡萄酒出口海外市場,最暢銷的前三名市場為美國、英國和荷蘭! 但中國火熱的進口葡萄酒市場讓德國人無法淡定了:“如今,我們和新西蘭葡萄酒遇到的問題是相似的,就是如何提高市場份額。”因此在今年的香港Vinexpo展上,由15個德國酒莊組成了一個小規(guī)模的國家展臺。 德國葡萄酒聯(lián)盟的中國經(jīng)銷商黃明章和王劍見證了德國葡萄酒在中國市場的成長。他們公司最近兩年的銷量是“火箭式的”,有二十幾倍的增長。明星產(chǎn)品自然是經(jīng)典雷司令白葡萄酒等。 王劍指出中國消費者對德國葡萄酒有不少誤解:“很多人覺得德國葡萄酒價格貴,其實是一個誤區(qū)。50%的法國酒為餐酒級別,而德國僅僅5%屬于餐酒,其余的均為中端酒!睋Q句話說,德國葡萄酒以中端為主,大眾市場則是消費啤酒。此外,德國與法國的葡萄酒產(chǎn)量也是讓中國消費者誤會的因素之一。德國葡萄酒協(xié)會提供的信息顯示,2011年,德國產(chǎn)葡萄酒大約是10億升,法國葡萄酒產(chǎn)量則是50億升,從意大利手中拿回了歐洲產(chǎn)酒的冠軍頭銜,其中,面向美國和亞洲市場的增幅最大。另外,德國葡萄酒產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)松散,沒有特別大的酒業(yè)集團,因此無法復制類似法國酒在全球尤其是在中國的成功營銷策略,其在華市場份額亦受各個新世界國家產(chǎn)區(qū)猛烈增漲的“壓迫”。 而中國內(nèi)地混亂的市場現(xiàn)狀也對進口葡萄酒產(chǎn)生了負面作用,包括德國葡萄酒。山寨行為無疑是“首惡”。 在酒展現(xiàn)場,有位買家就不幸買了山寨德國冰酒來貨比三家。他找了兩位靠譜的中國酒商“看貨”,我還幫他找了德國K
nig Johann
酒莊的莊主做“鑒定”,這位膀大腰圓的釀酒師看到這個“德國冰酒”后笑了,然后很肯定地說:“我們確實也生產(chǎn)紅色的冰酒,但它正常的顏色應該是類似桃紅酒的那種粉色或淺紅色,每個酒莊的桃紅酒顏色各有不同!钡@位買家手上磨砂半透明玻璃瓶里呈現(xiàn)出的,卻是寶石紅色。 K
nig Johann說:“酒標印上‘Ice
Wine’字樣,必須嚴格依照德國相關(guān)葡萄酒法律!币驗楸撇粌H成本高,也確實難釀。他說:“2011年葡萄欠收,采摘期一直在下雨,氣溫過暖,大約在5攝氏度,所以沒有釀造這個年份的冰酒!倍@一年份,歐洲市場的冰酒零售價也在40歐元左右。 而再仔細看一下山寨冰酒的酒標,就會發(fā)現(xiàn)更多可疑之處:中文背標寫“冰酒”,但最下面的、以少量英文標注之處,則寫著“Red
Wine”(紅葡萄酒)。 此外,語言和葡萄品種也讓德國酒容易被誤解。大多數(shù)人都知道,德國雷司令有特別的香味,生長周期長,礦物質(zhì)、酸度和甜度平衡得很好。但黑皮諾(Pinot
Noir)葡萄品種在德國的名字是“Spatburgunder”,大多數(shù)人就不知道了,更別提其它很多有趣的品種。難怪德國葡萄酒協(xié)會在酒展上為中國酒評人吳書仙與奧地利葡萄酒局前主席、葡萄酒專家邁克爾
托納先生合著的《Cool Climate
Wines》(涼爽產(chǎn)區(qū)葡萄酒)做推薦,想借這本談德語區(qū)葡萄酒的中文書讓德國葡萄酒走出誤解的陰影。
|
|
凡標注來源為“經(jīng)濟參考報”或“經(jīng)濟參考網(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻稿件,及電子雜志等數(shù)字媒體產(chǎn)品,版權(quán)均屬經(jīng)濟參考報社,未經(jīng)經(jīng)濟參考報社書面授權(quán),不得以任何形式刊載、播放。 |
|
|
|